Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

prawniczy kodeks karny;

Wordnet angielsko-polski

(the legal code governing crimes and their punishment)
kodeks karny, kk, k.k.

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

kodeks karny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

There are many other paragraphs in the Penal Code which restrict freedom of speech.
W kodeksie karnym istnieje wiele innych paragrafów ograniczających wolność słowa.

statmt.org

The authorities in Pakistan must do something about the Penal Code, which provides for the death penalty for all people guilty of and convicted for blasphemy.
Coś musi zrobić władza w Pakistanie z kodeksem karnym, który przewiduje obowiązkową karę śmierci dla wszystkich osób winnych i osądzonych za bluźnierstwo.

statmt.org

The Commission is examining the proposals to amend the Lithuanian Administrative and Penal Codes, as well as other Lithuanian legislation, from the perspective of compliance with relevant EU law.
Komisja bada projekty zmian litewskiego kodeksu administracyjnego i kodeksu karnego, jak również pozostałego prawodawstwa litewskiego pod kątem zgodności z odpowiednimi przepisami prawa UE.

statmt.org

Today the police no longer trust the penal code.
Dziś policjanci nie ufają już kodeksowi karnemu.

Guy Knows a lot about the Nevada state penal code.
Facet wie dużo na temat kodeksu karnego w Nevadzie.

We also note that a new penal code and an anti-corruption law have been enacted.
Dostrzegamy również przyjęcie nowego kodeksu karnego i prawa antykorupcyjnego.

Section 314 of the penal code relates to the obstruction of business.
Artykuł 314 tamtejszego kodeksu karnego dotyczy utrudniania prowadzenia działalności.

Penal code section 242 et seq.I love the latin.
Kodeks karny sekcja 242 et seq. Kocham łacinę.

The Penal Code: Article 301 has already been mentioned, that is quite clear.
Jedną z nich jest kodeks karny: wspomniano już o artykule 301 i w tym względzie nie ma żadnych wątpliwości.

There are many other paragraphs in the Penal Code which restrict freedom of speech.
W kodeksie karnym istnieje wiele innych paragrafów ograniczających wolność słowa.

The execution of juvenile offenders is, furthermore, forbidden in Yemen's own penal code.
Również kodeks karny Jemenu zakazuje karania śmiercią młodocianych przestępców.

That the penal code applied in the occupied territories applies only to Palestinians, and not to the colonists.
Jest to niedopuszczalne, że kodeks karny stosowany na terytoriach okupowanych stosowany jest tylko wobec Palestyńczyków, a nie osadników.

Are you reading the penal code?
Czytasz Kodeks Karny?

Article 416 of the penal code, section C...
Artykuł 416 kodeksu karnego, rozdział C...

We cannot support a European penal code or a European code of criminal procedure.
Nie możemy opowiedzieć się za przyjęciem europejskiego kodeksu karnego czy europejskiego kodeksu postępowania karnego.

One of the biggest problems is the protracted work on adding a modern definition of human trafficking to the Penal Code.
Jednym z największych problemów są przedłużające się prace nad wprowadzeniem współczesnej definicji handlu ludźmi do kodeksu karnego.

In connection with the freedom of expression, we welcome the amendment of Article 301 of the Penal Code.
W związku z wolnością słowa z zadowoleniem przyjmujemy zmianę art. 301 kodeksu karnego.

Freedom of expression is formally obstructed under Article 301 of the Turkish Penal Code.
Wolność słowa jest formalnie ograniczona przez artykuł 301 tureckiego kodeksu karnego.

It is therefore justifiable to ask ourselves what the European Commission is doing to urge Turkey to remove this article from its penal code.
Z tego względu słusznie musimy zadać sobie pytanie, jakie działania podejmuje Komisja Europejska w celu przekonania Turcji do usunięcia tego artykułu ze swojego kodeksu karnego.

The practical application of the provisions of the penal code and the prosecution of polluters nevertheless remain a matter for the individual Member States.
Niemniej jednak praktyczne stosowanie przepisów kodeksu karnego oraz prowadzenie postępowań wobec podmiotów zanieczyszczających pozostają we właściwościach poszczególnych państw członkowskich.

The same was true when the Penal Code was amended in Tunisia, putting an end to the activities of non-governmental and human rights organisations.
Podobnie było, gdy w Tunezji zreformowano kodeks karny, który położył kres działalności i aktywności organizacji pozarządowych czy organizacji obrońców praw człowieka.

The call for the revision of Article 301 of the Turkish Penal Code is being considered by the Turkish side.
Wezwanie do poddania przeglądowi art. 301 tureckiego kodeksu karnego jest rozważane przez stronę turecką.

Despite considerable progress in recent years, there are still outstanding issues about freedom of expression (particularly Article 301 of the Penal Code), human rights and Armenia.
Pomimo znacznego postępu poczynionego w ostatnich latach wciąż nie rozwiązano kwestii wolności wyrażania opinii (chodzi zwłaszcza o art. 301 kodeksu karnego), praw człowieka i Armenii.

The authorities in Pakistan must do something about the Penal Code, which provides for the death penalty for all people guilty of and convicted for blasphemy.
Coś musi zrobić władza w Pakistanie z kodeksem karnym, który przewiduje obowiązkową karę śmierci dla wszystkich osób winnych i osądzonych za bluźnierstwo.

Mr. Heberto Zorrilla Ochoa, are you aware of Article 243 in the Penal Code?
Pan Heberto Zorilla Ochoa, Czy zna pan paragraf 243 kodeksu karnego? Tak.

Mr Dink, the editor of 'Agos' newspaper, was found guilty according to Article 301 of Turkish Penal Code.
Pan Dink, wydawca gazety "Agos”, został uznany winnym na podstawie art. 301 tureckiego kodeksu karnego.

3. the unconditional repeal of Article 301 of the Penal Code and all other articles which curtail freedom of thought and freedom of opinion;
Bezwarunkowe uchylenie art. 301 Kodeksu Karnego i wszystkich innych artykułów ograniczających wolność myśli i swobodę wyrażania opinii;

Mr President, freedom of the press is a fundamental principle of democracy and we rightly expect the Turkish penal code to be amended so as to respect this principle.
Panie przewodniczący! Wolność prasy jest podstawową zasadą demokracji, oczekujemy więc, że turecki kodeks karny zostanie zmieniony, tak aby zasady te były szanowane.

However, the satisfaction was short-lived because, in the penal code reform proposal currently under consideration by the Iranian Parliament, death by stoning for certain forms of adultery is retained.
Niemniej jednak zadowolenie trwało krótko, gdyż w propozycji reformy kodeksu karnego, którą obecnie rozpatruje irański parlament, śmierć poprzez kamieniowanie została zachowana w przypadku niektórych form cudzołóstwa.

Let me also mention our support for the preparatory work for the revision of the law against feminicide, now before Congress, with a view to the revision of the penal code.
Pozwolę sobie także wspomnieć o naszym wsparciu dla prac przygotowawczych na rzecz rewizji ustawy przeciwko kobietobójstwom, obecnie znajdującej się w Kongresie, w celu dokonania rewizji kodeksu karnego.

I also support the call for Article 301 of the Penal Code to be abolished and for the Greek Orthodox Halki Seminary to be immediately re-opened.
Popieram również apel wzywający do usunięcia artykułu 301 kodeksu karnego oraz do natychmiastowego otwarcia seminarium Greckiego Kościoła Prawosławnego w Halki.

They seemed receptive to our message, and brought up the reform of the penal code currently under way, a reform that is expected to reduce the number of crimes subject to the death penalty.
Rozmówcy wydawali się rozumieć nasze przesłanie i wspomnieli o wprowadzanej obecnie reformie kodeksu karnego, która, jak się oczekuje, zmniejszy liczbę przestępstw zagrożonych karą śmierci.

On the one hand, we recognise the efforts made, namely adoption of the Law on Foundations, reform of the Penal Code regarding freedom of expression, and the constitutional changes announced.
Z jednej strony dostrzegamy wysiłki: przyjęcie prawa o fundacjach, reformy kodeksu karnego w zakresie wolności wypowiedzi, zapowiedzi zmian w konstytucji.

Public support for amendment of the Pakistan Penal Code and, in particular, of Section 295 C, which prescribes capital punishment for blasphemy, can also involve the risk of death.
Publiczne popieranie nowelizacji kodeksu karnego, a szczególnie zapisu 295c mówiącego o karze śmierci za bluźnierstwo, też może grozić śmiercią.

Section 295B and C of Pakistan's Penal Code criminalise derogatory remarks regarding the Koran and the Prophet, providing for punishments of life imprisonment, and death, respectively.
Paragrafy 295B i 295C pakistańskiego kodeksu karnego za uwłaczające uwagi w odniesieniu do Koranu i proroka Mahometa przewidują odpowiednio karę dożywotniego więzienia i śmierci.

The Commissioner has already mentioned Article 301 of the Turkish Penal Code and other reforms to guarantee full and genuine freedom of expression and plurality of opinion in Turkey.
Pan komisarz wspomniał już o artykule 301 tureckiego kodeksu karnego i innych reformach mających na celu zagwarantowanie pełnej i rzeczywistej wolności słowa oraz wielości opinii w Turcji.

Talking of reforms, I should also like to draw attention to Article 301 of the Penal Code, which is used to restrict freedom of expression in Turkey in a number of ways.
Jeśli już mówimy o reformach, chciałbym zwrócić uwagę na art. 301 Kodeksu Karnego, stosowanego na wiele sposobów w celu ograniczenia wolności wypowiedzi w Turcji.

We continue to firmly believe that Article 301 of the Turkish Penal Code, as well as other vaguely formulated articles, need to be abolished or substantially amended in order to guarantee freedom of expression.
Nadal stanowczo uważamy, że w celu zagwarantowania wolności słowa należy znieść lub znacznie zmienić artykuł 301 tureckiego kodeksu karnego, a także inne niejasno sformułowane artykuły.

As highlighted recently in a press release by the International Federation for Human Rights, many Turkish citizens are charged with insulting Turkish identity on the basis of Article 301 of the Penal Code.
Jak podkreślono ostatnio w komunikacie prasowym Międzynarodowej Federacji Praw Człowieka, wielu tureckich obywateli oskarża się za znieważenie tureckiej tożsamości na mocy artykułu 301 kodeksu karnego.

The Islamic Consultative Assembly is currently revising the Iranian Penal Code, but even so, the sentence of death by stoning is to be replaced, in the most favourable cases, by other methods of execution or whipping.
Islamskie Zgromadzenie Konsultacyjne obecnie dokonuje rewizji irańskiego kodeksu karnego, ale mimo to wyrok śmierci przez ukamienowanie ma być zastąpiony, w najlepszym przypadku, inną metodą egzekucji lub chłostą.

Many urgent issues were discussed, such as freedom of expression, reform of the penal code, including the death penalty, as well as freedom of religion and religious tolerance, including the situation of the adherents of Plum Village.
Omówiono wiele pilnych zagadnień, takich jak swoboda wypowiedzi, reforma kodeksu karnego - w tym sprawa kary śmierci, wolność religii i tolerancja religijna, z uwzględnieniem sytuacji zwolenników Plum Village (Lang Mai).

Having said that, I am astounded, Madam President, that the Council and the Commission are satisfied with the cosmetic changes to the notorious Article 301 in the Turkish Penal Code, which will still put just as many restrictions on freedom of expression.
W związku z tym, pani przewodnicząca, jestem zdumiony, że Rada i Komisja czują się usatysfakcjonowane kosmetycznymi zmianami w niesławnym art. 301 tureckiego Kodeksu Karnego, który wciąż zawiera wiele ograniczeń dla swobody wypowiedzi.

The cosmetic amendments to the article of the Penal Code prohibiting the denigration of Turkey and Turkishness are diverting the attention of Brussels from the use of brute force against demonstrators and from the acts of military aggression against northern Iraq.
Kosmetyczne poprawki do artykułu w kodeksie karnym zakazującego oczerniania Turcji i wszystkiego, co tureckie odwracają uwagę Brukseli od użycia brutalnej siły przeciwko demonstrantom oraz od aktów militarnej agresji w północnym Iraku.

Changes to Article 310 of the penal code and Article 214 of the administrative code are being debated in Lithuania's Parliament that will criminalise, with the threat of a fine, community work or imprisonment, anyone involved in the promotion of homosexuality in any public space.
310 kodeksu karnego oraz art. 214 kodeksu administracyjnego, w których działanie na rzecz propagowania homoseksualizmu w przestrzeni publicznej zostanie uznane za przestępstwo karane grzywną, pracami społecznymi lub pozbawieniem wolności.

At the very first session of negotiations on the action plan for statut avancé, I insisted personally, in an unprecedented and extremely clear way, that any use of the new Article 61a of the Penal Code would be seen by us as incompatible with statut avancé and with our shared values.
Już na pierwszej sesji negocjacji w sprawie planu działań dotyczących uzyskania statut avancé, osobiście stwierdziłem w bezprecedensowy i dobitny sposób, że nowy artykuł 61a kodeksu karnego zostanie przez nas uznany za niezgodny z warunkami statut avancé i naszymi wspólnymi wartościami.